Beste allen,
in het dossier staat een woord dat de onderzoekers zelf niet kunnen vertalen (en ook de moeite blijkbaar niet hebben genomen om dat te laten vertalen). De vertaling van dat woord is cruciaal voor het dossier en toont onschuld aan. Volstaat het om voor de raadkamer aan te tonen wat de vertaling van dat woord is, of dient men daarvoor een bijkomende onderzoekshandeling te vragen bij de onderzoeksrechter?
Hartelijk bedankt.