gewest van de koper, verkoper, verkocht goed ?Dient dat niet in de voertaal van het gewest te zijn?
bij ons hebben de franstaligen enkel een nederlandse copie van de statuten gekregen (aan de Vlaamse kust)Hmmm volgens Timmermans:
"Notariële akten zijn in beginsel niet onderworpen aan de bepalingen van de Wet op het gebruik der talen in gerechtszaken of in bestuurszaken...
In het geval dat een geschil voor de rechtbank wordt gebracht, kan de rechter de overzetting vragen in de taal van de rechtspleging, bij toepassing van artikel 8 van de Wet op het taalgebruik in gerechtszaken"
De keuze is dus vrij te bepalen in onderling overleg. Het laten vertalen van de akte in het Frans indien de kopers dit wensen kan wel een meerkost opleveren indien de notaris aan de kust hier een extern bureua voor dient in te schakelen...
Dacht me al zoiets te herinneren mbt tot basisaktes... maar wou te snel antwoorden...
De keuze van taal van de statuten is bepaald door de bouwheer en de notaris op het ogenblik dat deze werden opgemaakt voor het pand, ze hebben op dat vlak geen uitstaans met de koopakte of de taalrol van de uiteindelijk koper. Op dit forum zijn reeds flatgebouwen aan de kust besproken waar de statuten in het Frans zijn opgesteld. (Voor iedereen dan wel in het Frans wel te verstaan)bij ons hebben de franstaligen enkel een nederlandse copie van de statuten gekregen (aan de Vlaamse kust)Hmmm volgens Timmermans:
"Notariële akten zijn in beginsel niet onderworpen aan de bepalingen van de Wet op het gebruik der talen in gerechtszaken of in bestuurszaken...
In het geval dat een geschil voor de rechtbank wordt gebracht, kan de rechter de overzetting vragen in de taal van de rechtspleging, bij toepassing van artikel 8 van de Wet op het taalgebruik in gerechtszaken"
De keuze is dus vrij te bepalen in onderling overleg. Het laten vertalen van de akte in het Frans indien de kopers dit wensen kan wel een meerkost opleveren indien de notaris aan de kust hier een extern bureua voor dient in te schakelen...
Dacht me al zoiets te herinneren mbt tot basisaktes... maar wou te snel antwoorden...
En sinds wanneer dient wetgeving logisch te zijn?Het lijkt mij toch maar logisch dat in Vlaanderen het Nederlands gehanteerd wordt, en dat een vertaling - door een beëdigd vertaler - op kosten van de koper gebeurt. En dat heeft zelfs niets met hoffelijkheid te maken. Een Rus krijgt ook geen Russische akte.