Pagina 1 van 1

Vreemde woorden in de Nederlandse Taal

Geplaatst: 02 mei 2011 22:39
door Vandebos
Naar aanleiding van een discussie in een andere post.
trouwens een vraagje/klaagzang voor of aan alle hoger opgeleiden hier in de Nederlanse taal. Iedereen aanvaard zomaar meer en meer en zonder vragen de Engelse termen zoals
meetings/kids etc etc etc. Zelfs in het tv nieuws en zo komt dat naar voor .Waarom moeten wij ons dan nog houden aan correcte Nederlandse spelling of taalgebruik zoals hij noemt niet Stefan de Clercq maar heet Stefke Eclair
Er is een verschil tussen leenwoorden en incorrect taalgebruik? Leenwoorden is één van de mechanismen die een taal levend en actueel houdt, ze springen immers in op sociale, economische en wetenschappelijke evoluties waarvoor binnen de moedertaal zelf nog geen afdoende woordgroep of kader bestaat. Het willekeurig verbasteren van woorden, namen of zelfs gehele woordgroepen daarentegen veroorzaken een lokale fragmentatie van taalgebruik die de taal als geheel niet ten goede komt.

"Kids" is een perfect voorbeeld; alhoewel het niets meer is dan dan het Engelse equivalent voor "kinderen" zal het gebruik ervan in het Nederlands niet alleen zeer duidelijk maken dat het over kinderen gaat doch tevens dat het woordgebruik dient geplaatst te worden in het kader van de mentaliteit en de leefwereld waarin deze kinderen leven en ageren op de realiteit. Het leenwoord omhelst dus beduidend meer dan enkel het feit dat men kinderen wenst aan te duiden. Het woordgebruik en de culturele connotatie die eraan vasthangt is tevens transporteerbaar door de tijd; over 50 jaar van nu kan het woord nog steeds in dezelfde context gebruikt worden en zonder probleem verwijzen naar de leefwereld van kinderen van die periode.

Van Stefan de Clerq Stefke Eclair maken is ten hoogste te beschouwen als spot op één bepaald persoon en bepaalde ervaringen van of met die persoon. Zij is moeilijk tot niet overdraagbaar op een volgende generatie of op een andere persoon. M.a.w. er ontbreekt een generiek karakter aan de wijziging, hetgeen bijgevolg de leefbaarheid van de term in de tijd beperkt maakt.

Re: Wie ben je, wat doe je..?

Geplaatst: 02 mei 2011 23:06
door ganapathi tantra
Oeps ik vermoed dat ik verkeerd ben begreeen Vandebos, mea culpa

Ik bedoelde eerder: waarom moet ik mij houden aan hij heet zo ipv hij noemt zo terwijl er voor kids toch wel het correcte kinderen bestaat.
Met woorden zoals bvb googlen heb ik minder problemen omdat dit idd een snellere maatschappelijke evolutie aanduid dan dat de taal kan volgen

Re: Wie ben je, wat doe je..?

Geplaatst: 02 mei 2011 23:18
door Vandebos
Kids dien je in eenzelfde context te bekijken, wat met de eclair nogal moeilijk is. :mrgreen:

Re: Wie ben je, wat doe je..?

Geplaatst: 03 mei 2011 01:08
door JohnD
Ik ga in elk geval mijn aantal Engelse termen wat opvoeren want tegen de tijd dat de Vlaamse taal er soms een woord voor vind bestaat dit forum al niet meer. En ik ga me ook aanpassen aan het multikul feit door in het vervolg OMA te schrijven i.p.v. OMG als die 2 bietekwieten toch zgz hetzelfde zijn. Iemand een bezwaar ?

Re: Wie ben je, wat doe je..?

Geplaatst: 03 mei 2011 08:07
door ganapathi tantra
Oh My All mighty God ?
soit ik vind de multicul ook multikul tzal nooit nie lukken

Re: Wie ben je, wat doe je..?

Geplaatst: 03 mei 2011 09:53
door Fore
Er was verleden week dacht ik iets over taalevolutie op de radio (dacht stubru).
Was wel interessant. Zo zal er meer engelse, maar ook spaanse woorden in het nederlands kruipen. Maar ook het verschil tussen het vlaams en het hollands wordt groter en groter

Re: Vreemde woorden in de Nederlandse Taal

Geplaatst: 03 mei 2011 12:29
door Vandebos
Het verschil in taalgebruik, niet enkel woordenschat doch tevens de wijze waarop een flink aantal woorden worden gebruikt en de culturele connotatie die eraan vast hangt, wordt als erkend als één van de redenen waarom de heraansluiting bij Nederland in 1815 geen succes heeft gehad. (één van de tientallen, het is niet de bedoeling hier meer belang aan toe te kennen dan aan de grote twistpunten zoals geloof, beleid, industrialisering, mentaliteit, strategisch of geografische belangen en tegenstellingen.)

Re: Vreemde woorden in de Nederlandse Taal

Geplaatst: 03 mei 2011 12:36
door Fore
de groter wordende verschillen is eigenlijk nog maar heel recent. Beide talen hebben de laatste decennia altijd naar (al dan niet gedwongen) naar elkaar gegroeid

Re: Vreemde woorden in de Nederlandse Taal

Geplaatst: 03 mei 2011 12:37
door Fore
Het was niet stubru, maar radio 1:

http://internetradio.vrt.be/radiospeler ... taal100310" onclick="window.open(this.href);return false;

Re: Vreemde woorden in de Nederlandse Taal

Geplaatst: 03 mei 2011 13:10
door Vandebos
de groter wordende verschillen is eigenlijk nog maar heel recent. Beide talen hebben de laatste decennia altijd naar (al dan niet gedwongen) naar elkaar gegroeid
Toen in 1815 het huidige België (minus de Duitstalige gemeenschap) Bij Nederland werd gevoegd was er reeds 259 jaar (waarvan het grootste deel door oorlog) een scheiding tussen de beide landsdelen, een scheiding die met zwaard, musket, oorlogsbodem en handelsboycott werd onderhouden tot ver in de 18de eeuw.

De verschillen van na 1830 (Alhoewel je evengoed in dit geval kan spreken van 1839, wanneer het laatste verzet door onze Noorderburen pas werd opgegeven) zijn kattenpis daarmee vergeleken..

Re: Wie ben je, wat doe je..?

Geplaatst: 03 mei 2011 16:38
door JohnD
Oh My All mighty God ?
soit ik vind de multicul ook multikul tzal nooit nie lukken
Nee, nee vermits er velen beweren dat die Allah in feite hetzelfde is als de God van de christenen (die gelukkig breeddenkend aanvaarden dat hij te onpas en te onpas gebruikt word). Dus OMA komt van Oh my Allah ipv van Oh my God (OMG). Wij moeten ons aanpassen (het aanpassen van die anderen is toch maar wishfull thinking) dus dan kunnen we toch al beginnen met die God overal te vervangen door Allah. Dus een vloek word dan A....hverdomme. We kunnen dat stillaan en langzaam integreren die omschakeling door in het begin nog te zeggen Allezverdomme ipv godverdomme. maar die ez word dan langzamerhand een zucht (ah). We zitten hier in cafe dus mogen we lullen.

Re: Vreemde woorden in de Nederlandse Taal

Geplaatst: 03 mei 2011 16:48
door Fore
Nu ook nog religie erbij betrekken :)

Godsdienst is opium voor het volk - Marx

Een taal evolueert en dit kan niet tegengehouden. Er zijn nu een 6000 tal talen, in 2050 zal dit nog maar de helft zijn.
Talen zullen steeds vaker leentje-buur spelen, voornamelijk van de meer dominante talen: engels, spaans, portugees en wie weet binnenkort ook chinees

Re: Vreemde woorden in de Nederlandse Taal

Geplaatst: 03 mei 2011 17:06
door Vandebos
Tja talen en natiestaten die verdwijnen zijn blijkbaar een gevolg van de almaar verder vorderende "beschaving"...

Bij de aanvang van de renaissance telde het huidige Europa welgeteld 251 onafhankelijke staten, amper 400 jaar later blijven er nog nauwelijks 50 van over.

Tussen haakjes Johnd, Islamitische vloeken zijn beduidend kleurrijker dan een omg of oma... je kan er nog wat van leren. :mrgreen: