Pagina 1 van 3

meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 18 aug 2018 20:22
door Bert Bibbers
Wat zijn de meest gebruikte Latijnse uitdrukkingen (en hun vertaling/context) in het Belgisch strafrecht?

'Verbatim' & 'In tempore non suspecto' zijn er twee van. Nog andere?

Ook obscure uitdrukking meer dan welkom.

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 18 aug 2018 20:36
door Thomas Morus
Non bis in idem
(=kwade, wanhopige en tevergeefse verwittiging gericht aan de Minister van Financiƫn)

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 18 aug 2018 20:45
door Bert Bibbers
Thomas,
LOL, gij & belastingen...
'actus non facit reum nisi mens sit rea'

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 18 aug 2018 21:35
door Bart Vissers
Nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege (geen misdrijf zonder wet, geen straf zonder wet)
Fraus omnia corrumpit (fraude kan niet worden genegeerd en gaat voor op de rest)

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 18 aug 2018 22:03
door Bert Bibbers
Oprechte dank, Bart.

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 18 aug 2018 23:42
door Bert Bibbers
als de locale champetter niet eens mijn woord 'verbatim' verstaat, tja..;

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 19 aug 2018 20:03
door Blaatpraat
als de locale champetter niet eens mijn woord 'verbatim' verstaat, tja..;
Voor zover ik weet hoeft een agent dan ook geen kennis te hebben van Latijn.
Enkel juristen en mensen in de medische wereld hebben deze kennis nog nodig.
Ikzelf heb sinds mijn ASO studies nooit meer gebruik gemaakt van deze taal alvast (of het is om onze populistische schaduwpremier te begrijpen).

Verbatim... is dat trouwens geen ander woord voor "lege dvd"? :lol:

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 19 aug 2018 21:33
door Bert Bibbers
Een basis kennis van de meest basale juridische termen vind ik wel het minimum. Bij de aanvang van een verhoor moeten ze zelf zeggen dat de aangeklaagde mag vragen dat alles 'in zijn eigen woorden' wordt genoteerd.
m.a.w 'verbatim'

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 19 aug 2018 21:49
door Inazuma
Verbatim... is dat trouwens geen ander woord voor "lege dvd"? :lol:
Voor een volle ook ...

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 20 aug 2018 00:18
door Thomas Morus
"Nunc est bibendum "
na het winnen van een rechtsgeding...

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 20 aug 2018 09:10
door bosprocureur
:D

En dan komt de rekening van de advokaat....

Daarvoor bestaat dan ook wel zo'n uitdrukking zeker ?

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 20 aug 2018 10:25
door Lanox
Een basis kennis van de meest basale juridische termen vind ik wel het minimum. Bij de aanvang van een verhoor moeten ze zelf zeggen dat de aangeklaagde mag vragen dat alles 'in zijn eigen woorden' wordt genoteerd.
m.a.w 'verbatim'
Wat is er mis met het gebruik van de Nederlandse vertaling?

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 20 aug 2018 17:43
door mbbs1024
Kan je bij een rechtszaak niet argumenteren dat bepaalde wetten niet toepasbaar zijn wegens het gebruik van een vreemde taal ?
We leven hier tenslotte in Belgie waar de officiƫle talen Nederlands, Frans en Duits zijn, volgens mij hoort latijn dus niet thuis in Belgische wetteksten.

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 20 aug 2018 19:49
door mava105
[quote="mbbs1024"]Kan je bij een rechtszaak niet argumenteren dat bepaalde wetten niet toepasbaar zijn wegens het gebruik van een vreemde taal ?
/quote]
Ik denk niet dat er latijn gebruikt wordt in onze wetten. Dat gebeurd maar alleen door de advocaten als ze moeten pleiten, en heeft enkel als doel belangrijk over te komen en te tonen dat ze gestudeerd hebben

Re: meest frequent gebruikt juridisch latijn

Geplaatst: 20 aug 2018 20:18
door Bert Bibbers
euh, ik ben diegene die juridisch Latijn gebruik. Niet om groot te doen, voor mij is het onderdeel van mijn moedertaal Nederlands.
Of gebruikt u de uitdrukkingen 'idem' of 'ex aequo' zelf nooit?