vertaling = niet bindend

Buzzybeeke
Topic Starter
Berichten: 99

vertaling = niet bindend

#1 , 23 mei 2013 17:09

Ik moet en brief schrijven (nl). De ontvanger van deze brief is (wss) niet nederlandstalig van moedertaal. Voor zijn gemak wil ik daarom een sumiere vertaling meesturen.

Welke zin kan ik erbij zetten om duidelijk te maken dat enkel de NL-talige versie rechtsgeldig is? (om mezelf in te dekken tegen vertalingsfouten, of verkeerde interpretatie ? NL is mijn moedertaal, dus bij vertalingen kunnen er mss nuances verloren gaan)

Jureca
Juridisch actief: Ja
Regio: België

Een juridische oplossing. Voor elk probleem, voor iedereen!

Benieuwd naar jouw juridische opties? Jureca begeleidt jou aan de geschikte oplossing. Klik hier om jouw situatie te beschrijven en we nemen binnen de 24 uur met jou contact op voor persoonlijke begeleiding
Franciscus
Berichten: 38599

#2 , 23 mei 2013 19:30

Als het een brief is die een juridisch gevolg kan/zal hebben best door een beëdigd vertaler laten vertalen.

Buzzybeeke
Topic Starter
Berichten: 99

#3 , 31 mei 2013 09:30

Niet echt. Het gaat om de overname van een huurovereenkomst. In principe is er geen juridisch vervolg, maar ik wil het toch even vermelden in de vertaling dat de NL versie de enige officiele is. kan ik dan ook gelijk gebruik en in de volgende briefwisseling.

Reclame

Tope
Berichten: 916

#4 , 31 mei 2013 09:56

Ik maak regelmatig Engelse vertalingen van huurcontracten en had hetzelfde probleem.

Na lang zoeken heb ik een oplossing gevonden op deze website: http://www.kuleuven.be/studentenvoorzie ... acten.html" onclick="window.open(this.href);return false;

Nu zet ik bovenaan het contract steeds volgende vermelding:

"THIS UNAUTHORIZED TRANSLATION OF THE MODEL CONTRACT IS INTENDED FOR YOUR INFORMATION ONLY.
TO CONCLUDE A RENTAL AGREEMENT PLEASE USE THE ORIGINAL CONTRACT IN DUTCH."

Buzzybeeke
Topic Starter
Berichten: 99

#5 , 17 jun 2013 16:54

thanks!

Terug naar “Weetjes”