raar verhuurcontract vakantie

Killian
Topic Starter
Berichten: 6

raar verhuurcontract vakantie

#1 , 25 feb 2013 21:24

Hallo !

Wij gaan in eind augustus naar de kust .
Ik
Laatst gewijzigd door Killian op 26 feb 2013 13:42, 2 keer totaal gewijzigd.

Winston
Juridisch actief: Ja
Regio: België

Een juridische oplossing. Voor elk probleem, voor iedereen!

Benieuwd naar jouw juridische opties? Winston begeleidt jou aan de geschikte oplossing. Klik hier om jouw situatie te beschrijven en we nemen binnen de 24 uur met jou contact op voor persoonlijke begeleiding
roharro
Berichten: 13439
Juridisch actief: Ja
Locatie: Plopsaland

#2 , 25 feb 2013 21:45

Maar wanneer ik dan de regels a , b en c lees onder anulering is het dan niet zo dat ik normaal gezien als eerste betaling 20 % van de huurprijs moet betalen ?

Neen. Dat betekent dat u 20 percent van de totale verhuurprijs moet betalen indien u annuleert. Het zijn maw de annulatiekosten, niet het bedrag van het voorschot.
Iedere wijze uil is ooit een uilskuiken geweest.

freelance
Berichten: 2615

#3 , 25 feb 2013 22:16

20 % is annulering ( in geval a ) .
Maar als u nu reeds 50 % totale huurprijs betaald , en u annuleert ( volgens a ) hebt u geen garantie dat men u terugbetaald .
Tenzij u nu zou reserveren met 20 % , en contract pas later ondertekent ( termijn b ) en dan een volgende betaling doet . Als verhuurder daarmee akkoord is .
De gebrekkige vertaling is niet van die aard , dat er misverstanden kunnen zijn omtrent de betaling . Alleen is de storting van 50 % wat riskant .
U kunt verhuurder daar vriendelijk op wijzen .
Ook kunt u beter het totale bedrag reeds op contract hebben , i.p.v. blanco .
Men kan geen overeenkomst opmaken zonder het eens te zijn over de prijs .
Wat een wet interessant maakt ,
is wat er in die wet , niet in staat .

Reclame

Tope
Berichten: 919

#4 , 25 feb 2013 23:41

Gebrekkige vertaling, waardoor de verstaanbaarheid behoorlijk bemoeilijkt wordt.
Met de Franse tekst ernaast zal het waarschijnlijk makkelijker zijn de stipulaties van het contract te begrijpen.
Mocht het nodig zijn, dan kan ik de Franse tekst voor jou wel naar correct Nederlands omzetten.
Laat het maar weten.

Terug naar “Huren”