vraag over redelijkheid Franstalige garantie-clausule

splinter_30
Topic Starter
Berichten: 1
Juridisch actief: Nee

vraag over redelijkheid Franstalige garantie-clausule

#1 , 1 week 5 dagen geleden (11 jul 2019 23:53)

Beste mensen,

Samen met 2 andere studenten (we zijn Nederlands) sta ik op het punt om een appartement te huren in Brussels hoofdstedelijk gewest volgens het 3-6-9 systeem. Omdat we geen van ons over een vast inkomen beschikt, moeten onze ouders garant staan. (dit is naast 2 maanden huur als borg).
Naast het huurcontract moet hiervoor dus een document worden getekend.
Er zijn dan 3 opties: a- een bewijs van een contract in loondienst voor onbepaalde tijd + 3 loonbrieven en 3 bankafschriften, b- een bewijs van het bezit van een huis/appartement (vermogen), c- 3 jaar-belastingaanslagen in het geval van zelfstandig ondernemer.

We worstelen alleen een beetje met de laatste tekst in dat garantiedocument (dat in het Frans is). Zou een van u die het (juridisch) Frans goed machtig zo vriendelijk willen zijn om er een blik op te werpen en te zeggen of het een redelijke eis is?
(We zullen ook verplicht zijn om een burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering (/familiale) af te sluiten. Een brandverzekering erbij lijkt me ook belangrijk. Maar doen we dit dan per persoon of voor ons als groep?)

--> structuur van het document

[naam en gegevens van garantsteller]
staat garant voor

[naam en gegevens van 1/3 student bewoners]

die huurt van
[naam en gegevens van de eigenaar/verhuurder]

en dan volgt deze tekst:


( "[Mevrouw X], tant présentes qu'à venir, pourvu qu'elles naissent dans le cadre des relations entre parties dans le cadre du contrat de bail avenu entre lesdites parties.

La caution renonce expressément au bénéfice de discussion et au bénéfice de division tels que prévus par le Code Civil, de même qu’au bénéfice de l’article 2037 dudit Code.

Le présent cautionnement sera acquis également de plein droit en cas de cession ou de sous-location du contrat de bail sans qu’il soit besoin d’une quelconque notification et, ce à dater de la cession ou de la sous-location. Le bailleur initial conservera le bénéfice du présent cautionnement pour ce qui concerne les obligations du locataire en sa faveur, pour la période préalable à ladite cession.

Le présent cautionnement n’est donc pas fait intuitu personnae dans le chef du bailleur, mais uniquement en raison de la personnalité du locataire.
)


En dan bij het handtekening deel:

("(Signature à faire précéder de la mention: "Lu et approuvé, bon pour caution solidaire et indivisible à concurrence de l'ensemble des obligations nées ou à naître dans le cadre de la convention de bail entre le locataire et le bailleur, sans limitation de sommes et pour une durée illimitée." )")


Wat ons vooral een beetje zorgen baart is de zin die stelt dat er ongelimiteerd kan worden verhaald... Wat als er iets is dat de burgelijke aansprakelijkheid niet dekt, kan het dan volledig misgaan met onze garant-staande familieleden?



Alvast vriendelijk bedankt!

Groet,

Steven

Reclame