Geflitst in Duitsland

audken
Topic Starter
Berichten: 10

Geflitst in Duitsland

#1 , 09 mei 2016 14:57

Ik heb zonet een brief ontvangen dat ik geflitst ben in Duitsland. Er zat daar ook een blad bij om in te vullen.
Alles is natuurlijk in het Duits , dus ik versta er niet veel van.
Wat moet ik hier nu mee doen ?

Jureca
Juridisch actief: Ja
Regio: België

Een juridische oplossing. Voor elk probleem, voor iedereen!

Benieuwd naar jouw juridische opties? Jureca begeleidt jou aan de geschikte oplossing. Klik hier om jouw situatie te beschrijven en we nemen binnen de 24 uur met jou contact op voor persoonlijke begeleiding
LeenW
Berichten: 12824

#2 , 09 mei 2016 15:01

Haal het eens door Google Translate. Perfect zal het niet zijn, maar de essentie zou wel duidelijk moeten zijn. Is dit niet het geval, er zal ergens wel een kennis zijn die een beetje Duits spreekt.

Ik vermoed dat het min of meer hetzelfde zal zijn als het Belgisch equivalent, waar u de feitelijke chauffeur en eventuele opmerkingen kunt noteren

audken
Topic Starter
Berichten: 10

#3 , 09 mei 2016 15:25

De bedoeling kan ik er wel uithalen , maar er staat nog een hele hoop andere tekst bij en er wordt gevraagd naar een handtekening.
Ik ben nu ook niet iemand die moeilijk doet , maar een handtekening zender onder een document dat niet duidelijk is , is ook niet van het slimste wat een mens kan doen.

Reclame

LeenW
Berichten: 12824

#4 , 09 mei 2016 15:42

Volledig akkoord, maar dan moet u zich de vraag stellen of de kosten van een professionele vertaling hier wel de moeite waard gaan zijn. Als u met behulp van een amateurvertaling/google translate voldoende begrijpt, lijkt mij dat toch een betere oplossing.

audken
Topic Starter
Berichten: 10

#5 , 09 mei 2016 15:53

Ik heb naar het mailadres ( verkeersdienst van keulen ) dat op de brief stond al een mail verstuurd ondertussen met de melding dat ik de bedoeling wel versta van de brief en dat ik daar ook niet moeilijk over wil doen , maar dat de kleine lettertjes "chinees" voor me zijn . En dat ik dus ook niks ondertekend zal terugsturen wat ik niet 100% begrijp .

Dat is allemaal specifiek "verkeersjargon" en google translate bakt er niet veel van dan .

mava105
Berichten: 22256
Juridisch actief: Nee
Locatie: Regio Leuven

#6 , 09 mei 2016 16:15

In Aachen pakken ze dat anders aan. Daar krijg je een brief in 3 talen (D; Nl en Fr) en ze zijn zelfs zo klantvriendelijk dat ze een Belgische bankrekening meegeven voorbetaling voor de betaling van uw boete.

JPV
Berichten: 14657
Juridisch actief: Ja

#7 , 09 mei 2016 16:27

Ik herinner me een europese richtlijn die stelt dat alles in de taal van de geverbaliseerde moet geschreven worden. Ben hierover echter niet 100% zeker.

LeenW
Berichten: 12824

#8 , 09 mei 2016 16:55

Ik herinner me een europese richtlijn die stelt dat alles in de taal van de geverbaliseerde moet geschreven worden. Ben hierover echter niet 100% zeker.
Ik dacht dat "landstaal" voldoende was. Doch eveneens niet 100% zeker.

Blaatpraat
Berichten: 3793

#9 , 11 mei 2016 09:30

Ik herinner me een europese richtlijn die stelt dat alles in de taal van de geverbaliseerde moet geschreven worden. Ben hierover echter niet 100% zeker.
Ik dacht dat "landstaal" voldoende was. Doch eveneens niet 100% zeker.
Dit was ook hetgeen dat ik dacht, waardoor Duits volstaat voor België.

Nu, zoals TS gedaan heeft: hij kan het altijd eens navragen. Als je een vriendelijke tegenpartij hebt, komt dit wel in orde dan.

mava105
Berichten: 22256
Juridisch actief: Nee
Locatie: Regio Leuven

#10 , 11 mei 2016 11:02

Kan onmogelijk de taal van de geverbaliseerde zijn, want hoe kan de politie dat weten. Allen al met een Belgische nummerplaat zijn er 3 mogelijke talen. Taal van het land van PV is voldoende, alhoewel ze tegenwoordig meer en meer een vertaling meesturen (bvb in Frankrijk)

JPV
Berichten: 14657
Juridisch actief: Ja

#11 , 11 mei 2016 11:04

https://www.vab.be/nl/nieuws/2013/11/3/verkeersboetes

moedertaal, volgens inschrijvingsbewijs, telt dus. Maar uiteindelijk kan het toch zijn dat je moet betalen :)

Terug naar “Wegcode & Verkeersovertredingen”