Boete uit Wallonie volledig in Frans

ena
Topic Starter
Berichten: 14

Boete uit Wallonie volledig in Frans

#1 , 29 jan 2014 09:59

Ik heb een boete in de bus gekregen voor een overtreding die op 1 December 2013 zou zijn gepleegd in omgeving Namur. Het volledige schrijven is 100% in het Frans. Ik zelf woon in Vlaanderen (en auto is ingeschreven in Vlaanderen), en begrijp geen Frans.

Is het volgens de nieuwe Europeesche wet niet verplicht om bij een verkeersovertreding een vermelding of toelichting te doen in taal van de overtreder? Deze wetgeving was sinds ergens in November 2013 van kracht.

Mijn vraag dus concreet: wat moet ik hiermee? Ik heb het eerste voorstel voor minnelijke schikking genegeerd, en kreeg vandaag een aanmaning (voor het oorspronkelijke bedrag). Wederom volledig in het Frans.

Ik heb vanmorgen direct op het oorspronkelijke antwoordformulier in het Nederlands geschreven dat ik geen Frans begrijp en daarom niet kan opmaken uit het schrijven waarvan ik beschuldigd wordt en wat er van mij verwacht wordt, en dat ik dus wens benaderd te worden in het Nederlands. Ik het dit per fax, samen met een kopij van het PV, opgestuurd naar het faxnummer dat vermeldt stond op de brief (Politie Namen/Namur).

Ieder correct advies is welkom!

Jureca
Juridisch actief: Ja
Regio: België

Een juridische oplossing. Voor elk probleem, voor iedereen!

Benieuwd naar jouw juridische opties? Jureca begeleidt jou aan de geschikte oplossing. Klik hier om jouw situatie te beschrijven en we nemen binnen de 24 uur met jou contact op voor persoonlijke begeleiding
Annemie1983
Berichten: 4

#2 , 29 jan 2014 10:33

Ik heb ook onlangs een parkeerboete gehad uit Namen, onterecht, want ik was ah werken. Ik heb na mijn protest ook geen verdere boete gekregen.
Zou je kunnen een boete opgelopen hebben op die dag in Namen?
Best is, lijkt me, dat toch proberen te vertalen (ofwel met een vertaalmachine ofwel iemand anders) zodat je toch énig idee hebt waarover het gaat.
Hoe het juridisch zit met de taal heb ik geen idee. Maar ik denk dat het geen slim idee was om gewoon de eerste minnelijke schikking te negeren.

Redrum
Berichten: 574

#3 , 29 jan 2014 11:13

De Europese richtlijn waarvan sprake heeft volgens mij betrekking op buitenlandse verkeersboetes en daar gaat het hier niet over.

Me dunkt dient hier de Belgische taalwetgeving gevolgd te worden en die komt er op neer dat contact met de overheid in Namen in het Frans dient te gebeuren, net zoals een boete in bv Gent steeds in het Nederlands zal opgesteld zijn.

Reclame

Mariette
Berichten: 2507

#4 , 29 jan 2014 13:05

De Europese richtlijn waarvan sprake heeft volgens mij betrekking op buitenlandse verkeersboetes en daar gaat het hier niet over.

Me dunkt dient hier de Belgische taalwetgeving gevolgd te worden en die komt er op neer dat contact met de overheid in Namen in het Frans dient te gebeuren, net zoals een boete in bv Gent steeds in het Nederlands zal opgesteld zijn.
De overtreder woont in Vlaanderen. Men kan dan evengoed veronderstellen dat het contact met de overheid (federaal) in het Nederlands moet gebeuren.

Zijn verkeersovertredingen een gewestelijke bevoegdheid?

Men kan de vraag natuurlijk ook andersom stellen: wordt een franstalige persoon uit vb. Wallonië in het Nederlands aangeschreven als hij/zij in Antwerpen een overtreding begaat?

Wuyts1991
Berichten: 399

#5 , 29 jan 2014 13:09

Een boete wordt uitgeschreven in de voertaal van de vaststeller.

In Wallonië zal je boete dus uitgeschreven worden in het Frans.
In Vlaanderen zal je boete dus uitgeschreven worden in het Nederlands.

De Franstalige die naar Antwerpen komt en zich fout parkeert wordt ook in het Nederlands beboet.
Men kan de vraag natuurlijk ook andersom stellen: wordt een franstalige persoon uit vb. Wallonië in het Nederlands aangeschreven als hij/zij in Antwerpen een overtreding begaat?
Uiteraard.

Vandebos
Berichten: 16087

#6 , 29 jan 2014 13:20

Een boete wordt uitgeschreven in de voertaal van de vaststeller.

In Wallonië zal je boete dus uitgeschreven worden in het Frans.
In Vlaanderen zal je boete dus uitgeschreven worden in het Nederlands.

De Franstalige die naar Antwerpen komt en zich fout parkeert wordt ook in het Nederlands beboet.
Men kan de vraag natuurlijk ook andersom stellen: wordt een franstalige persoon uit vb. Wallonië in het Nederlands aangeschreven als hij/zij in Antwerpen een overtreding begaat?
Uiteraard.

Volledig correct en compleet.

Het taalnazisme is blijkbaar tegenwoordig erger aan onze kant van de taalgrens dan aan de andere.

mava105
Berichten: 22256
Juridisch actief: Nee
Locatie: Regio Leuven

#7 , 29 jan 2014 15:56

Gewoon omdat die mensen dan denken dat de boete onwettig is en ze niet zullen hoeven te betalen.

Wuyts1991
Berichten: 399

#8 , 29 jan 2014 16:37

Tja, er zijn hier soms mensen die denken dat een DT-fout tot nietig verklaring leidt...

Redrum
Berichten: 574

#9 , 29 jan 2014 16:50

De Europese richtlijn waarvan sprake heeft volgens mij betrekking op buitenlandse verkeersboetes en daar gaat het hier niet over.

Me dunkt dient hier de Belgische taalwetgeving gevolgd te worden en die komt er op neer dat contact met de overheid in Namen in het Frans dient te gebeuren, net zoals een boete in bv Gent steeds in het Nederlands zal opgesteld zijn.
De overtreder woont in Vlaanderen. Men kan dan evengoed veronderstellen dat het contact met de overheid (federaal) in het Nederlands moet gebeuren.
Het is in de taalwetgeving niet de woonplaats van de burger die telt, maar de overheid waarmee hij contact heeft. De TS had het over de Politie Namen. En die is (verplicht) franstalig.

WP002
Berichten: 1479

#10 , 30 jan 2014 10:59

Het taalnazisme is blijkbaar tegenwoordig erger aan onze kant van de taalgrens dan aan de andere.
Ik vind die beschuldiging 'taalnazisme' er een beetje over. Wat doe je bijv. als de ontvanger écht geen Frans kent? Ik ken ook geen Frans.

Wuyts1991
Berichten: 399

#11 , 30 jan 2014 11:06


Ik vind die beschuldiging 'taalnazisme' er een beetje over. Wat doe je bijv. als de ontvanger écht geen Frans kent? Ik ken ook geen Frans.
-De inbreuken die op het pv staan zijn aangegeven door 'Art. Nr... ' deze nummers en wetgevingen zijn op het internet
vrij te raadplegen in het Nederlands en Frans.

-Het laten vertalen door vrienden/familie/tolk/...

-Uw verweer mag in uw eigen voertaal geschreven worden.

-uw rechtspleging kan in uw eigen voertaal gebeuren.

lohabra
Berichten: 1015

#12 , 30 jan 2014 11:48

Wat doe je bijv. als de ontvanger écht geen Frans kent? Ik ken ook geen Frans.
Hetzelfde als wat een in Vlaanderen beboette Waal moet doen, die geen letter Nederlands verstaat, zie posting Wuyts1991.
The pessimist complains about the wind
The optimist expects it to change
The realist adjusts the sails

WP002
Berichten: 1479

#13 , 30 jan 2014 12:39


Ik vind die beschuldiging 'taalnazisme' er een beetje over. Wat doe je bijv. als de ontvanger écht geen Frans kent? Ik ken ook geen Frans.
-De inbreuken die op het pv staan zijn aangegeven door 'Art. Nr... ' deze nummers en wetgevingen zijn op het internet
vrij te raadplegen in het Nederlands en Frans.

-Het laten vertalen door vrienden/familie/tolk/...

-Uw verweer mag in uw eigen voertaal geschreven worden.

-uw rechtspleging kan in uw eigen voertaal gebeuren.
Dat weet ik allemaal, maar mijn vraag 'wat doe je' betrof meer het scheldpredikaat 'taalnazi' aan iemand toe te kennen.

Vandebos
Berichten: 16087

#14 , 30 jan 2014 15:26

off topic maar: Als u de de thread in zijn geheel had gelezen had u waarschijnlijk kunnen deduceren dat het predikaat "taalnazi" niet slaat op TS doch op de intentie achter sommige antwoorden die in zijn geheel niets maar dan ook niets te maken hebben met de juridische zijde van het verhaal. (en waarvan ik effectief een paar posts heb verwijderd.)

Kunnen we nu terug naar de kern van de vraag van TS?

j.demoor
Berichten: 10360

#15 , 31 jan 2014 08:35

“Art.11.De processen-verbaal betreffende de opsporing en de vaststelling van misdaden, wanbedrijven en overtredingen, alsook de processen-verbaal van fiskale aangelegenheden worden,in Franse taalgebied in het Frans, in het Nederlands taalgebied in het Nederlands en in het Duitse taalgebied in het Duits gesteld...”(15 JUNI 1935. - WET op het gebruik der talen in gerechtszaken)
Ga naar Belgische wetgeving in JUSTEL-databanken van Belgisch Staatsblad. Klik voor WetBOEKEN achter ’Juridische aard’. Op afkondigingsdatum vindt u de overige akten. Inzake FEDERALE fiscale wetgeving zie http://www.fisconetplus.be/

Terug naar “Wegcode & Verkeersovertredingen”