Pesterij

dolfijn333
Topic Starter
Berichten: 1

Pesterij

#1 , 01 sep 2011 15:40

In augustus ben ik naar Durbuy geweest en we hadden een chalet gehuurd op een camping.
Op het terrein zelf van de camping werd ik tegengehouden van een politiewagen en deden ze grondige controle van alle papieren en wat ze maar konden kontroleren.
Het waren 2 agenten en die konden géén woord nederlands , ze namen de papieren en kenen achteraan naar mijn nummerplaat en ik hoorde ze zeggen over de 2 stickers van VL achteraan dan gingen ze vooraan en er hangen daar ook 2 stickers met VL.Ik weet dat ik inorde was met al mijn papieren dus zag ik geen enkel probleem. Ze zeiden niks en gaven alles terug en vertrokken.
Tijdens mijn thuiskomst lag er een brief van de politie in de bus met een boete van geen gordel dragen en ik weet dat dit onjuist is en ik was trouwens op camping domein dus privé en geen openbare weg.Ik ontvang een brief en rekening volledig in het frans wat ik helemaal niet versta ik dacht dat dit hier nog altijd een tweetalig land is !
De boete is maar 50 euro maar ik wil deze absoluut niet betalen omdat ik weet dat dit uit politieke meningsgeschillen zijn , ik heb nu al een rappel gehad voor de betaling maar ik weiger.
Wat kunnen ze nog infeite doen ? Ik heb ook niks getekent of zo en ik verstond zeer weinig van wat ze zeiden want ze spraken gewoon voortdurend tegen elkaar en lachten.Voor mijn gaat dit niet om die 50 euro maar een principe , das pure mensenpesterij.
Ze zeggen dan " de politie uw vriend " en als je ze tegenkomt geven ze altijd problemen en zijn er geen dan zoeken ze er wel of dagen ze je uit.

Jureca
Juridisch actief: Ja
Regio: België

Een juridische oplossing. Voor elk probleem, voor iedereen!

Benieuwd naar jouw juridische opties? Jureca begeleidt jou aan de geschikte oplossing. Klik hier om jouw situatie te beschrijven en we nemen binnen de 24 uur met jou contact op voor persoonlijke begeleiding
mava105
Berichten: 22270
Juridisch actief: Nee
Locatie: Regio Leuven

#2 , 01 sep 2011 15:47

Begin best al de PV te kontesteren met een aangetekende brief (in de Nederlands) Anders zal je waarschijnlijk nog rappels ontvangen.

Franciscus
Berichten: 38599

#3 , 01 sep 2011 16:26

PV's in Wallonië worden in het Frans opgesteld ... u hebt geen taalkeuze. De politieambtenaren zijn daar eentalig Frans net zoals in Vlaanderen eentalig Nederlands ( alhoewel men het soms 'eist' dat men Frans spreekt).

Van het ogenblik dat u het antwoordformulier hebt gekregen zegt u in het Nederlands dat u niet verstaat wat er opstaat en vraagt u een vertaling van het PV. Evenzo de Nederlandtalige rechtpleging.
U hoeft nergens te tekenen .... de vaststelling is voldoende. Het zou toch kunnen dat de camping 'openbaar domein' is en de wegcode van toepassing cfr sommige parkings van zeer grote warenhuizen.

Dus wat wil u een tweetalig land of een andere oplossing???? U begaat een fout en nu is het plots de politie die het gedaan heeft ... u vraagt tweetaligheid maar kan zelf geen Frans lezen... niet direct consequent. (mijn mening)

Reclame

Gebruiker21
Berichten: 10787
Juridisch actief: Nee

#4 , 01 sep 2011 16:48

Ik begrijp de topic starter wel. Hij praat Nederlands, wat een officiële landstaal is (ik denk niet dat iemand verplicht is ook de andere landstalen te kennen?) en ontvangt een voor hem (in theorie) onbegrijpbare brief. Wat moet de TS hiermee doen? Hij begrijpt de inhoud niet, weet niet wat hij ermee aan moet, enz... Tenzij er op die brief in het Nederlands vermeld staat hoe je aan een Nederlandstalige versie van de brief kan geraken, zit je totaal blok als je geen enkele kennis van het Frans hebt.
Het is niet "me auto" of "me geld", maar "mijn / m'n auto" of "mijn / m'n geld"!
Hou er rekening mee dat je werkgever geen reden hoeft op te geven om je te kunnen ontslaan!

Oude Belg
Berichten: 3192

#5 , 01 sep 2011 17:10

Ik begrijp de topic starter wel. Hij praat Nederlands, wat een officiële landstaal is (ik denk niet dat iemand verplicht is ook de andere landstalen te kennen?)
Tja, in Wallonië in het Frans, in Nederland en in het Nederlandstalig gedeelte van België in het Nederlands, in Duitsland (en het Duits...) in het Duits, in Rusland in het Russisch, in China in het Chinees, .... maar u vindt dat niemand verplicht is die talen te leren, dus iedereen moet uw taaltje maar kennen. Goed bezig.
Waarom geen aangetekende zending als dat nodig is? "Ik heb geappt, gebeld, gezegd, gemaild, facegeboekt, met krijt op het voetpad geschreven.... " Neem pen en papier en schrijf!

Franciscus
Berichten: 38599

#6 , 01 sep 2011 19:39

U krijgt een bekeuring uit Slowakije ( prachtig land en heeeel vriendelijke mensen) wel u zal daar geen jota van kunnen lezen behoudens de nplt van uw voertuig en toch is het een rechtsgeldig document.
Zelfs zo dat het niet vertaald wordt. In België kan je nog altijd rechtspleging vragen in uw eigen taal.
Ergens anders zalo je ( als Belg (Vlaming of Waal) een tolk onder de arm moeten krijgen of nemen.
En neen 2-talige ambtenaren zijn niet verplicht in Vlaanderen of Wallonië

roharro
Berichten: 13439
Juridisch actief: Ja
Locatie: Plopsaland

#7 , 01 sep 2011 23:13

Oplossing: blijf onder uw kertoren en begeef u enkel naar regio's en landen waar u de taal van machtig bent als u dit niet wil meemaken.
Iedere wijze uil is ooit een uilskuiken geweest.

Gebruiker21
Berichten: 10787
Juridisch actief: Nee

#8 , 02 sep 2011 10:19

Tja, in Wallonië in het Frans, in Nederland en in het Nederlandstalig gedeelte van België in het Nederlands, in Duitsland (en het Duits...) in het Duits, in Rusland in het Russisch, in China in het Chinees, .... maar u vindt dat niemand verplicht is die talen te leren, dus iedereen moet uw taaltje maar kennen. Goed bezig.
Ik spreek niet over bekuiringen in het buitenland, ik spreek over bekeuringen in DIT land. Zoals ik al zei: we hebben drie officiële landstalen, het is dus een kleine moeite om op een document dat in het Frans is opgesteld, ook in het Nederlands en Duits te vermelden hoe je aan een vertaalde versie kan geraken. Idem voor documenten in het Nederlands die naar Wallonië gestuurd worden.

Ik vermoed trouwens ook dat men perfect kon inschatten dat de persoon aan wie de brief gericht was, Nederlandstalig zou zijn (tenzij hij in de taalgrensstreek zou wonen).

Ik vind het een beetje vreemd dat er op iemand die het normaal zou vinden in zijn eigen land een brief in zijn eigen taal te krijgen (of op zijn minst in zijn eigen taal instructies hoe een vertaling te krijgen), gereageerd wordt met "goe bezig". In de andere kant van het land zou gereageerd worden met "groot gelijk!". Het is door dit verschil in mentaliteit dat Vlamingen steeds aan het kortste einde trekken in communautaire kwesties. Vlamingen geven veel te snel toe en vinden dit ook normaal, terwijl Walen steeds voet bij stuk houden: als het er op aankomt staan CDH, MR, PS, ... schouder aan schouder, terwijl de Vlaamse partijen onderling ruzie maken. Inderdaad: goe bezig!
Het is niet "me auto" of "me geld", maar "mijn / m'n auto" of "mijn / m'n geld"!
Hou er rekening mee dat je werkgever geen reden hoeft op te geven om je te kunnen ontslaan!

Oude Belg
Berichten: 3192

#9 , 02 sep 2011 15:03

Ik vind het een beetje vreemd dat er op iemand die het normaal zou vinden in zijn eigen land een brief in zijn eigen taal te krijgen (of op zijn minst in zijn eigen taal instructies hoe een vertaling te krijgen), gereageerd wordt met "goe bezig".

Ik zou dat niet normaal vinden. Ik vind het normaal dat een bekeuring wordt opgesteld in de taal van het land/gewest. Een Frans- of Duitstalige Belg die bekeurd wordt in Nederlandstalig België krijgt ook een Nederlandstalig proces verbaal. Normaal, toch? U vindt dat ze dat maar moeten uitzoeken.


In de andere kant van het land zou gereageerd worden met "groot gelijk!".

Dat beweert u. Kan u dat even aantonen?

Het is door dit verschil in mentaliteit dat Vlamingen steeds aan het kortste einde trekken in communautaire kwesties. Vlamingen geven veel te snel toe en vinden dit ook normaal, terwijl Walen steeds voet bij stuk houden: als het er op aankomt staan CDH, MR, PS, ... schouder aan schouder, terwijl de Vlaamse partijen onderling ruzie maken. Inderdaad: goe bezig!

U schijnt ietwat gefrustreerd te zijn. Om frustraties uit te werken/te laten behandelen zijn er andere opties dan dit forum. De mensen op dit forum proberen juridisch advies te geven, en dat hebt u gekregen : betalen, of kiezen voor de politierechtbank. Mijn advies : betaal gewoon.
Waarom geen aangetekende zending als dat nodig is? "Ik heb geappt, gebeld, gezegd, gemaild, facegeboekt, met krijt op het voetpad geschreven.... " Neem pen en papier en schrijf!

Gebruiker21
Berichten: 10787
Juridisch actief: Nee

#10 , 02 sep 2011 15:07

Oude Belg, los van het feit dat u verkeerd gequote hebt, apprecieer ik het niet dat mijn mening door u afgedaan wordt als "u schijnt ietwat gefrustreerd te zijn". Dit toont enkel aan dat u geen respect hebt voor een andere mening en deze afdoet als "een frustratie", zonder enig ander zinnig argument. Het heeft dan ook niet veel zin met iemand in discussie te gaan die geen respect kan opbrengen voor een andere mening. Prettige dag nog, verder ("goe bezig", trouwens).
Het is niet "me auto" of "me geld", maar "mijn / m'n auto" of "mijn / m'n geld"!
Hou er rekening mee dat je werkgever geen reden hoeft op te geven om je te kunnen ontslaan!

Oude Belg
Berichten: 3192

#11 , 02 sep 2011 20:15

Zucht.
Waarom geen aangetekende zending als dat nodig is? "Ik heb geappt, gebeld, gezegd, gemaild, facegeboekt, met krijt op het voetpad geschreven.... " Neem pen en papier en schrijf!

Terug naar “Wegcode & Verkeersovertredingen”