Pagina 1 van 1

'Action en garantie'

Geplaatst: 19 nov 2012 13:55
door Dr dre
Hoi iedereen,

Kan er iemand mij helpen met de Nederlandsche vertaling van het Franse begrip 'action en garantie' ? Ik heb al geprobeerd via google een vertaling/defenitie te vinden, zonder echt resultaat. Volgens het internet zou het iets betekenen als de actie die je kan instellen tegen je verzekering als je voor iets aansprakelijk wordt gesteld en er aan de voorwaarden voldaan wordt om dit te verhalen op de verzekering. Dit lijkt me te kloppen in de context van het arrest.

Met vriendelijke Groet

Re: 'Action en garantie'

Geplaatst: 19 nov 2012 15:08
door Justiceseeker
Hoi iedereen,

Kan er iemand mij helpen met de Nederlandsche vertaling van het Franse begrip 'action en garantie' ? Ik heb al geprobeerd via google een vertaling/defenitie te vinden, zonder echt resultaat. Volgens het internet zou het iets betekenen als de actie die je kan instellen tegen je verzekering als je voor iets aansprakelijk wordt gesteld en er aan de voorwaarden voldaan wordt om dit te verhalen op de verzekering. Dit lijkt me te kloppen in de context van het arrest.

Met vriendelijke Groet
Kan U de "volledige" zin neerpennen?

Justiceseeker

Re: 'Action en garantie'

Geplaatst: 19 nov 2012 15:21
door scorpioen
vordering in vrijwaring

Re: 'Action en garantie'

Geplaatst: 19 nov 2012 17:14
door Dr dre

Kan U de "volledige" zin neerpennen?

Justiceseeker
L'action en garantie est recevable.
vordering in vrijwaring
Bedankt !

Re: 'Action en garantie'

Geplaatst: 19 nov 2012 23:12
door ddanck
De vordering is ontvankelijk, dwz voldoet aan de formele vereisten. Daarmee is echter nog niet gezegd dat ze ook gegrond is, dwz dat ze voldoet aan de inhoudelijke vereisten.