Die premium support die zij geven (het bedrag is wel laag, maar het gaat over het principe) bestaat volgens hen enkel in het feit van een voorkeursbehandeling bij het binnenkomen van support vragen (het zgz. bovenaan plaatsen in de wachtlijst)Hoe staat het er bij u?
Hier zijn er teveel technische termen die een juiste vertaling naar het Nederlands vereisen.Verder kan je niet verwachten dat er sowieso een Nederlandstalige handleiding is, zeker niet als het product niet op een Nederlandstalige site aangekocht is. Zelfs software die via Nederlandstalige sites aangekocht wordt, bevat niet noodzakelijk Nederlandstalig manuals / helpfiles. Bij veel professionele software moet je het doen met de Engelstalige manual.
Juist, dat heb ik nu gedaan. Ik moet dan nog wel telkens voor mezelf zonder hulpmiddel in mijn gedachten een juiste vertaling vinden van het Nederlands naar dat Engels, en als dat juist is en het lukt ga ik naar de Engelstalige help file en van daar uit dan naar het menu.En het programma in het engels installeren en de engelse help functie gebruiken?
Toch wel maar een Word programma van een andere aanbieder dan MS. Dat staat toch vol technische termen en die mogelijkheden zijn gewoon niet te overzien. Om gewoon het standaard gebruikte lettertype te wijzigen heb ik me een ongeluk gezocht. En gewoon dat moest dan al via een "sjabloon" gaan.Ik neem aan dat het hier niet gaat om Word?
Maar ik installeer eigenlijk alles in het Engels en na een tijdje wordt je zo gewoon van de Engelse termen. In mijn geval gebruik ik Word, maar ook Excel zeer veel (en niet enkel de basisfuncties). Juist maar je moet toch altijd voor jezelf eerst de vertaling maken naar het Nederlands. En als dat al niet klopt met de uitdrukking die in een Nederlandstalig menu gebruikt worden ? Options is toch niet "Extra" in het Nederlands. Dus dan zoek ik naar Opties en vind het niet in het Nederlands menu. Kortom een Nederlandstalige help file die refereert naar termen en woorden in het menu is toch veel gemakkelijker.
Bij veel programma's wordt dat zo naar het Nederlands vertaald xDOptions is toch niet "Extra" in het Nederlands
In Word werk ik alleen maar via sjablonen, bespaart je enorm veel werk, zeker bij grote teksten...En gewoon dat moest dan al via een "sjabloon" gaan.
Dat is me dan nog niet opgevallen. Maar gewoonlijk heb ik dat idd. ook alles niet nodig. Voor zover ik al eens een helpbestand nodig heb en dat moet vertalen naar het Nederlands omdat er geen Nederlandstalig bij zit.Bij veel programma's wordt dat zo naar het Nederlands vertaald
Volledig akkoord, maar hier ging het in eerste plaats enkel en alleen om de het lettertype en de grootte te wijzigen. Alleen dat.In Word werk ik alleen maar via sjablonen, bespaart je enorm veel werk, zeker bij grote teksten...
Dacht ik wel, maar dan verschieten sommige softwareleveranciers dat hun programma's al gehakt zijn vooraleer ze te koop aangeboden worden. Ik ken freeware dat soms ettellijke keren beter is. Ik had me hier misschien beter bij Open Office gehouden.PS: sofware kun je niet zomaar terug inleveren, vanwege de CD key etc